[11.01.14] [Traducciones] Park Jung Min se prepara para reunirse con sus fans en Europa y las llama ‘una preciosa familia’

 photo 1526868_692429320788706_1179418620_n_zps53f4aeba.jpg

En menos de un mes, Park Jung Min realizará su primera gira por Europa. La gira, organizada por B7Klan, pasará por Dortmund, Paris y Moscú. La pianista Choi Soo Min también será parte de esta gira como telonera de cada evento.

Previo a sus conciertos, Park Jung Min respondió las preguntas de KAvenyou sobre su gira, proyectos y su carrera. ¡Lee las respuestas!

KAvenyou: Estás por iniciar cuatro conciertos en Europa; Londres, Dortmund, Paris y Moscú. ¿Podrías contarnos más sobre esta gira y sobre lo que has preparado para las fans europeas?
PJM: Esta es mi primera vez en Europa, lo ansío pero, también me siento nervioso. ¿Qué es lo que más quieren las fan? Tengo muchos pensamientos (NT: Creo que se refiere a que no puede dejar de pensar en eso), y creo que cantaré más y prepararé muchas sorpresas; deben ir al evento para descubrirlo por ustedes mismas, no diré más, es un secreto.

K: Con tu música podemos sentir que tienes un lado romántico. Se dice que Paris es la ciudad más romántica del mundo. ¿Cómo te sientes de presentarte en Europa y, particularmente en Paris?
PJM: Me siento emocionado de presentarme en Europa; estuve viajando solo a Paris durante el verano del año pasado y me dije a mi mismo que tenía que regresar a esa adorable ciudad. Ahora, mi sueño se está volviendo realidad, estoy encantado de regresar a Paris. Desearía poder tener tiempo para conocer más la ciudad de Paris, así como también visitar las otras ciudades en Francia.

K: Es tu primera gira por Europa, ¿cuáles son tus expectativas con respecto a este evento?
PJM: ¡Las fans! De verdad ansío ver a mis fans. Finalmente podremos vernos cara a cara. Su apoyo siempre se aprecia y, creo que, no olvidaré lo entusiastas que son.

K: A finales de 2012, elegiste ‘Romeo’ como tu nombre artístico en Japón. En ese entonces, tu disquera explicó que eso simbolizaba tu lado oscuro y fantástico, ¿podrías decirnos cómo este personaje evolucionó y por qué elegiste este concepto para tus fans japonesas?
PJM: ROMEO inició en Japón pero, no se limita sólo a Japón. De hecho, quiero que la gente sepa como crecí en estos años; del ídolo Park Jung Min al artista Park Jung Min. Por supuesto, sé que parece un personaje pero, el carácter que elegí es parte del ‘verdadero yo’. Ahora, es tiempo de que las fans sepan que puedo tener muchas apariencias.

K: Rock, Dance, Balada… has demostrado que puedes ir de género en género sin ningún problema. ¿Qué género te representa mejor y cuál te gustaría que la gente pensara en ti cuando te mencionen?
PJM: No tengo una preferencia en particular. La melodía, letra o el tipo de mensaje es lo que me importa y quiero compartir, eso es lo más importante. Eso es por lo que más me preocupo cuando elijo un género. Deseo que la gente se ponga feliz cuando me escuche.

K: También tienes una carrera como actor, incluyendo a Taiwán o Japón. ¿Tienes planes para actuar en 2014?
PJM: Si, apeas terminé un musical y una grabación para una película. Tengo planes para actuar en Corea y Japón en 2014.

K: En el drama ‘Fondant Garden’, interpretaste el papel de alguien que viaja al extranjero y termina por vivir ahí. Cuando estás de gira, también visitas muchos países, ¿crees que podrías vivir en el extranjero por tu propia cuenta?
PJM: Creo que podría vivir por mi propia cuenta en el extranjero. He vivido en Japón y Taiwán por más de 6 meses, estuve allá por la grabación de la película y por el drama. Creo que si tuviera un propósito, sin importar el país, lo podría hacer.

K: Después de casi 10 años como celebridad, ¿qué tipo de relación tienes con tus fans y cómo cambió esa relación con el paso de los años?
PJM: Las fans siempre han sido mi energía. Tengo muchas fans que me han seguido desde que eran adolescentes hasta ahora. Hemos crecido juntos; me hace sentir muy bien, y mis fans siempre me cuidan, de verdad son como mi familia, una enorme preciosa familia.

K: Usas mucho las redes sociales para comunicarte y nos hemos dado cuenta de algo, de tu actitud optimista. Siempre sonríes y suenas tan natural a pesar de la presión de tu trabajo. ¿Cómo aprendiste a enfocarte en el lado positivo de las cosas?
PJM: Es verdad que tengo presión pero también tengo fortalezas. Cuando siento presión trato de encontrar la causa y una solución; así que siempre lo olvido, después de dormir, esa presión se quedo atrás.

K: Eres una de las estrella coreanas que inició la ola Hallyu. ¿Sabes que eres un pionero y sabes que eres uno de los artistas que ha creado historia en el K-Pop?
PJM: Gracias por tu recomendación. Hay muchos otros grandes artistas de Corea, la ola Hallyu la hacemos todos pero gracias por su apoyo continuo y amor hacia mí y SS501.

K: El mercado de música coreana está creciendo. Más y más jóvenes artistas sueñan con tener una carrera similar a la de ustedes. De una manera más general y sin importar el país, ¿qué consejo les darías a aquellos que han decidido iniciar una carrera como músicos?
PJM: “Den lo mejor de sí y esfuércense” es lo más importante. No piensen que cantar es un trabajo, al contrario, cantar es como compartir un mensaje. Conectando gente de corazón a corazón. Muestren tanta pasión como puedan, entonces, recibirán buena suerte.

K: ¿Has pensado en promover a otros artistas, como algunos de tus superiores lo han hecho?
PJM: Seguro, me interesa ese campo. Quisiera iniciar mi agencia, cuando me concierta en un superior.

K: Frecuentemente, cuando los artistas coreanos se presentan en Europa, tienen planes de hacer un álbum pronto. ¿Acaso tu gira por Europa está anunciando un próximo álbum?
PJM: Recientemente he lanzado un OST para un drama y tengo planes tanto para Park Jung Min como para ROMEO para el mes de abril en Japón. Luego, volveré a Corea para preparar un álbum como ¿Park Jung Min? Tal vez ¿ROMEO?

No olviden visitar B7Klan para más información sobre esta gira.
Entrevista y artículo por KAvenyou.

Créditos: karenyou.com + @SakuraDream501 + Astrochio [Traducción en español] kanojokhj.wordpress.com

5 comentarios

  1. Muchas gracias por la traducción..!🙂

    Mi Jung Min tan divino como siempre..lo adoro ^^ Y le deseo todo el éxito en esta gira.. Fighting!!!😉

  2. Gracias por la traducción de la entrevista, siempre me ha encantado leer la forma tan peculiar como Jung Min responde ^^

  3. Gracias por traducir. ^_^ Opto que el album sea como Park Jung Min, o una mezcla de ambos!!!! me gusta escucharlo cantar en coreano. jejejejjee

  4. Gracias por traducir la entrevista..😀
    me encantó..i love you caballito JunMin- ROMEO

  5. wow…k tal cambio

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: