[05.04.12] [Pics] SS501 Kim Kyu Jong, Kim Hyun Joong, Kim Hyung Joon – Diferentes Pics

Kyu Jong, Calendario + Hyun Joong foto con fan, First Impact DVD, en boda de personal de KeyEast
Hyung Joon – Calendario

Descargar
AQUÍ

Créditos: @Elyn_心有所属了 + LuxMae’s Corner + http://www.weibo.com + http://www.cyworld.com/marathon1 + kim_i96 + http://hyunjoongkajeablover.blogspot.com/ + Bee@ss501vietnam + JJUNAWAY (kimhyungjun.jp) + Nhox_silver@SS501vietnam.com + http://henecia.blogspot.com
+ kanojokhj.wordpress.com

[01.04.12] [Pics] SS501 Kim Kyu Jong – Entrevista en Bugaboo TV

Descargar
AQUÍ

Créditos: Bugaboo TV + ss601 + http://501world.wordpress.com/
+ Bee@ss501vietnam + kanojokhj.wordpress.com

[31.03.12] [Pics] SS501 Heo Young Saeng – Diferentes Pics

En semana de la moda en Seúl + Jugando básquetbol + Ropa de «In Immortal Song 2″ + ‘Sent from Heaven»

Descargar
AQuÍ

Créditos: Bestys + Amorino + En las pics + Jes @ss501vietnam.com http://501world.wordpress.com/ + 501world.worldpress.com + KBSworldTV + OSEN + TV Report + The Star + star.mk.co.kr + ekekek4326.blog.me + http://blog.naver.com/ejy8181/110134668286 + @mnflnz + blog.naver.com/kareusi_en + Jes @ss501vietnam.com + http://501world.wordpress.com/ + kanojokhj.wordpress.com

[Lyric] SS501 – Kokoro – Primer sencillo japonés

今日 は 昨日 縒り もっと 明日 は 今日 縒り 屹度

一瞬 だった 本気 に なった いちばん でっかい 夢 が
Dreams come true 叶う こと しんじた 時
Boys don’t cry 顔 挙げて 君 は ひとりきり じゃ 無い よ
Don’t be afraid かたならべ 旅 に 出よう

My friend 仲間 は 信じる 為 に 底 に 要る
永遠 に やまぬ 雨 な どどこに も 無い の さ

届け 心 未知 無き 未知 が ほら! まってる
光 と 蔭 眩しい 歩度 ちかずいた
夢 は 心 僕ら を ぎゅっと だいて 照らす よ
涙 は 屹度 自由 の 合図 今 たびだとう

今日 は 昨日 縒り もっと 明日 は 今日 縒り 屹度

Sad but true ねむれない 夜 に は 側 に いて そっと
Don’t be late 胸 を はって 旅 に 出よう

My heart 心 は 互い の 為 に 側 に 在る
永遠 に きえない 夢 が 空 に 向かう の さ

届け 心 未知 無き 未知 が ほら! まってる
光 と 蔭 眩しい 歩度 ちかずいた
夢 は 心 僕ら を ぎゅっと だいて 照らす よ
涙 は 屹度 自由 の 合図 今 たびだとう

届け 心 未知 無き 未知 が ほら! まってる
光 と 蔭 眩しい 歩度 ちかずいた
夢 は 心 僕ら を ぎゅっと だいて 照らす よ
涙 は 屹度 自由 の 合図 今 たびだとう

今日 は 昨日 縒り もっと 明日 は 今日 縒り 屹度

Romanización:

Kyou wa kinou yori motto ashita wa kyou yori kitto

Isshun datta honki ni natta ichiban dekkai yume ga
Dreams come true kanau koto shinjita toki
Boys don’t cry kao agete kimi wa hitorikiri ja nai yo
Don’t be afraid katanarabe tabi ni deyou

My friend nakama wa shinjiru tame ni soko ni iru
Eien ni yamanu ame na dodokoni mo nai no sa

Todoke kokoro michi naki michi ga hora! Matteru
Hikari to kage mabushii hodo chikazuita
Yume wa kokoro bokura wo gyutto daite terasu yo
Namida wa kitto jiyuu no aizu ima tabidatou

Kyou wa kinou yori motto ashita wa kyou yori kitto

Sad but true nemurenai yoru ni wa soba ni ite sotto
Don’t be late mune wo hatte tabi ni deyou

My heart kokoro wa tagai no tame ni soba ni aru
Eien ni kienai yume ga sora ni mukau no sa

Todoke kokoro michi naki michi ga hora! Matteru
Hikari to kage mabushii hodo chikazuita
Yume wa kokoro bokura wo gyutto daite terasu yo
Namida wa kitto jiyuu no aizu ima tabidatou

Todoke kokoro michi naki michi ga hora! Matteru
Hikari to kage mabushii hodo chikazuita
Yume wa kokoro bokura wo gyutto daite terasu yo
Namida wa kitto jiyuu no aizu ima tabidatou

Kyou wa kinou yori motto ashita wa kyou yori kitto

Traducción en español:

Comparado con ayer, hoy es mejor
Comparado con hoy, el mañana será aún mejor

Con el paso del tiempo nos ponemos serios sobre nuestros sueños más grandes
Los sueños se vuelven realidad cuando crees en ellos
No llores más, levanta la cara, no estás solo
No tengas miedo, emprendamos el viaje juntos

Mi amigo, los amigos están ahí cuando existe confianza
Lluvia sin fin, eso no pasa en ningún lugar

¡Da tu corazón! Un camino sin dirección, ¡mira! Está esperándonos
Luz y sombras, brillando por delante
Los sueños son el corazón que nos sostiene firmemente, brillando sobre nosotros
Las lágrimas son señales de libertad, el viaje comenzará ahora

Comparado con ayer, hoy es mejor
Comparado con hoy, el mañana será aún mejor

Es triste pero cierto… noches sin dormir, esperan en silencio
No te tardes, levanta el pecho, emprende el viaje

Mi corazón, los corazones deben estar uno junto al otro
Los sueños nunca desaparecerán, mira hacia el cielo

¡Da tu corazón! Un camino sin dirección, ¡mira! Está esperándonos
Luz y sombras, brillando por delante
Los sueños son el corazón que nos sostiene firmemente, brillando sobre nosotros
Las lágrimas son señales de libertad, el viaje comenzará ahora

¡Da tu corazón! Un camino sin dirección, ¡mira! Está esperándonos
Luz y sombras, brillando por delante
Los sueños son el corazón que nos sostiene firmemente, brillando sobre nosotros
Las lágrimas son señales de libertad, el viaje comenzará ahora

Comparado con ayer, hoy es mejor
Comparado con hoy, el mañana será aún mejor

Créditos: shiroNeko@jpopasia + kanojokhj [Traducción en español] kanojokhj.wordpress.com

[05.04.12] [Traducciones] SS501 – Kokoro – Primer sencillo japonés

Créditos: Créditos: shiroNeko@jpopasia + Traducción en español: kanojokhj [kanojokhj.wordpress.com]

***Ahhhh ayer traduje la letra pero hubo un pequeño error al pegar los subs, en fin pueden ver la versión «final» en la entrada de «Lyrics»
(Recordando viejos tiempos :D)